Развиваем артистизм, красноречие, дипломатию

Цель употребления официально делового стиля. Официально-деловой стиль речи

Официально-деловой стиль, сфера его функционирования, жанровое разнообразие

Официально-деловой стиль обслуживает сферу административно-правовой деятельности. Он удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Официально-деловой стиль реализуется в текстах различных жанров: устав, закон, приказ, жалоба, рецепт, заявление, а также в различного рода деловых жанрах: объяснительная записка, автобиография, анкета, резюме и др. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. В связи с этим основной формой реализации этого стиля является письменная.

Общими стилевыми чертами официально-деловой речи являются: 1) точность изложения, не допускающая возможности инотолкования, детальность изложения; 2) стереотипность, стандартность изложения; 3) долженствующепредписывающий характер изложения. Кроме того, специалисты отмечают такие черты официально-делового стиля, как официальность, строгость выражения мысли, а также объективность и логичность, которые свойственны и научной речи. Названные черты официально-делового стиля отражаются не только в системе языковых средств, но и неязыковых способах оформления конкретных текстов: в композиции, рубрикации, выделении абзацев, т.е. в стандартизированном оформлении многих деловых документов.

Систему официально-делового стиля составляют языковые средства трех типов: 1) имеющие соответствующую функционально-стилевую окраску (лексика и фразеология), например: истец, ответчик, протокол, должностная инструкция, поставка, предоплата, удостоверение личности и др.; 2) нейтральные, межстилевые, а также общекнижные, языковые средства; 3) языковые средства, нейтральные по своей стилистической окраске, но по степени употребительности в официально-деловом стиле ставшие его «приметой», например: ставить вопрос, выразить свое несогласие.

Многие глаголы, употребляемые в официально-деловой речи, содержат тему предписания или долженствования: запретить, разрешить, обязать, указать, назначить и под. Отмечается высокий процент употребления глаголов в форме инфинитива, что также связано с предписывающей функцией официально-деловых текстов. Глагольная форма обозначает не постоянное или обычное действие, а действие, которое законом предписывается произвести в определенных условиях, например: Обвиняемому обеспечивается право на защиту.

При назывании лица в официально-деловом стиле чаще всего употребляются имена существительные, обозначающие лицо по признаку действия или отношения, что призвано точно обозначить «роли» участников ситуации: истец, ответчик, заявитель, квартиросъемщик, наниматель, исполнитель, опекун, усыновитель, свидетель и т.д. Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в форме мужского рода и в том случае, когда они относятся к лицам женского поля: работник милиции Смирнова, ответчик Прошина и пр. Для деловой речи характерно использование отглагольных существительных и причастий: прибытие транспорта, предъявление претензий, обслуживание населения, пополнение бюджета; данный, указанный, назначенный.

В официально-деловом стиле имеет место тенденция к сокращению числа значений слов, к однозначности используемых слов и словосочетаний, стремление к терминологизации речи. В текстах данного стиля даются точные определения либо пояснения используемых терминов (терминологических сочетаний) в том случае, если они не являются общеупотребительными, например: Недопоставка вызвана форс-мажорными обстоятельствами (ливневыми дождями размыло подъездные пути).

Многие из слов официально-делового стиля имеют антонимические пары, например: права - обязанности, действие - бездействие, оправдательный - обвинительный, правовой - противоправный. Синонимы употребляются в незначительной степени и, как правило, принадлежат одному стилю: снабжение = поставка-обеспечение; платежеспособность = кредитоспособность; износ = амортизация; ассигнование = субсидирование и др.

Типичными для делового языка являются сложные слова, образованные от двух и более слов: квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный, вышеназванный и т.п. Образование таких слов объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования. Этой же цели служат устойчивые сочетания типа: пункт назначения, налоговая декларация, акционерное общество, жилищный кооператив и проч. Однотипность подобных словосочетаний и их высокая повторяемость приводят к клишированности используемых языковых средств, что придает текстам официально-делового стиля стандартизированный характер.

Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт. Вследствие этого лексика данного стиля отличается обобщенностью значений, т.е. на передний план выдвинуто типичное в ущерб индивидуальному, своеобразному, конкретному. Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям: например: прибыть (приехать, прилететь, прийти), транспортное средство (автобус, самолет, поезд), населенный пункт (город, деревня, поселок) и т.д.

Из синтаксических конструкций, имеющих окраску официально-делового стиля, отмечают словосочетания, включающие сложные отыменные предлоги: в части, по линии, на предмет, во избежание, а также сочетания с предлогом по и предложным падежом, выражающее временное значение: по возвращении, по достижении.

Деловой речи свойственны безличность изложения и отсутствие оценочности. Имеет место беспристрастная констатация, изложение фактов в логической последовательности. Поэтому 1_е лицо допустимо только в ограниченном числе ситуаций, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством, например при оформлении различного рода доверенностей, при заключении трудового соглашения и т.п.

Итак, точность, однозначность и стандартизация используемых средств - основная особенность официально-делового стиля речи.


Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль русского литературного языка, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а также множество деловых жанров (например; объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и др.). Выражение правовой воли в деловых документах определяет свойства, основные черты деловой речи и социально-организующее употребление языка. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная.
Несмотря на различия в содержании отдельных жанров, степени их сложности, официально-деловая речь имеет общие стилевые черты: точность изложения, не допускающую возможности различий в толковании; детальность изложения; стереотипность, стандартизованность изложения; долженствующе-предписывающий характер изложения. К этому можно добавить такие черты, как официальность, строгость выражения мысли, а также объективность и логичность, которые свойственны и научной речи.
Функция социальной регламентации, которая играет самую важную роль в официально-деловой речи, предъявляет к соответствующим текстам требование однозначности прочтения. В связи с этим для каждого текста должна быть характерна такая точность изложения информации, которая не допускала бы возможности различных толкований. Официальный документ будет выполнять свое назначение, если его содержание тщательно продумано, а языковое оформление безупречно. Именно этой целью определяются собственно лингвистические черты официально-деловой речи, а также ее композиция, рубрикация, выделение абзацев и проч., т. е. стандартизованность оформления многих деловых документов. Вспомните листок по учету кадров, анкету, заполняемую, например, для получения визы, квитанцию на оплату жилищно-коммунальных услуг и т. п.
Лексический состав текстов этого стиля имеет свои особенности, связанные с указанными чертами. Прежде всего в этих текстах используются слова и словосочетания литературного языка, которые имеют ярко выраженную функционально-стилистическую. Окраску, например истец, ответчик, протокол, должностная инструкция, заключение под стражу, пассажироперевозки, поставка, удостоверение личности, научный сотрудник и др., среди них значительное количество профессиональных терминов. Многие глаголы содержат тему предписания или долженствования: запретить, разрешить, постановить, обязать, назначить и проч. Следует заметить, что в официально-деловой речи наблюдается самый высокий процент употребления инфинитива среди глагольных форм. Это также связано с императивным характером официально-деловых текстов. Рассмотрим пример:
«При изучении любого международного соглашения, а в особенности соглашения об устранении двойного налогообложения, прежде всего необходимо четко определить сферу его действия в двух аспектах
- налоги, на которые распространяется действие соглашения,
- территории, на которые распространяется действие соглашения» (Консультант. 1997. № 24).
Даже в этом коротком отрывке имеются слова и словосочетания с официально-правовой окраской (международное соглашение, двойное налогообложение, налоги), выражающее долженствование словосочетание необходимо определить, такие черты, как строгость выражения мысли, беспристрастная констатация, полная безличность изложения.
Для официально-делового стиля характерна тенденция к сокращению числа значений слов, упрощению их семантической структуры, к однозначности лексических и сверхсловных обозначений, вплоть до узкой терминологизации. Поэтому достаточно часто в текстах данного стиля даются точные определения применяемых слов и понятий, т. е. четко ограничивается их семантический объем. Здесь недопустимы полисемия (многозначность), метафорическое использование слов, употребление слов в переносных значениях, а синонимы употребляются в незначительной степени и, как правило, принадлежат одному стилю: снабжение = поставка = обеспечение, платежеспособность = кредитоспособность, износ = амортизация, ассигнование = субсидирование и др.
Типичными для делового языка являются сложные слова, образованные от двух и более слов: квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационпый, вышеуказанный, нижепоименованный и т. п. Образование таких слов объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования. Этой же цели служат словосочетания «неидиоматического» характера, например пункт назначения, высшее учебное заведение, налоговая декларация, акционерное общество, жилищный кооператив и проч. Однотипность подобных словосочетаний и их высокая повторяемость приводят к клишированности используемых языковых средств, что придает текстам официально-делового стиля стандартизированный характер. Рассмотрим пример:
«Нотариус, занимающийся частной практикой, должен быть членом нотариальной палаты, совершать все предусмотренные законодательством нотариальные действия от имени государства, вправе иметь контору, открывать расчетный и другие счета, в том числе валютный, иметь имущественные и личные неимущественные права и обязанности, нанимать и увольнять работников, распоряжаться поступившим доходом, выступать в суде, арбитражном суде от своего имени и совершать другие действия в соответствии с законодательством Российской Федерации и республик в составе Российской Федерации» (Консультант. 1997. № 24).
Этому тексту присущи многие типичные черты делового стиля: стилистически отмеченные слова и словосочетания (нотариус, нотариальная палата, расчетный счет, арбитражный суд и проч.); «долженствующе-предписывающий» характер изложения, передающийся инфинитивными конструкциями (должен быть, должен совершать, вправе иметь и др.); композиционное построение, подчиненное основной теме этого предложения – изложению прав и обязанностей нотариуса, занимающегося частной практикой; беспристрастная констатация фактов, изложенных по мере их значимости; полное отсутствие какой-либо оценки.
Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно обобщена в семантическом отношении, т. е. устранено все остро-своеобразное, конкретное, неповторимое, а на передний план выдвинуто типичное. Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям, например прибыть (приехать, прилететь, прийти и т. д.), транспортное средство (автобус, самолет, «Жигули» и т. д.), населенный пункт (деревня, город, село и т. д.) и др. При назывании лица употребляются имена существительные, обозначающие лицо по признаку, обусловленному каким-либо отношением или действием (преподаватель Сергеева Т. Н., свидетель Молотков Т. П., ректор университета Старов Е. И. и т. п.).
Для деловой речи характерно использование отглагольных существительных, которых в официально-деловом стиле больше,чем вдругих стилях, и причастий: прибытие поезда, предоставление жилплощади, обслуживание населения, пополнение бюджета, принятие мер; данный, указанный, вышепоименованный и т. п.; широко используются сложные отыменные предлоги: в части, по линии, на предмет, во избежание, по достижении, по возвращении и др.
Обычно предложение содержит достаточно большой объем информации и рассчитано на повторное прочтение. Простые предложения часто осложняются однородными членами, что обусловлено необходимостью исчерпать предмет сообщения. Активно используются пассивные конструкции; как и в научной речи, большое место занимают сложноподчиненные предложения с придаточным условия:
«Порядок ведения заседания и исследования дополнительных доказательств, если они были представлены в апелляционную инстанцию, определяется председательствующим. По общему правилу вначале заслушиваются объяснения лиц, участвующих в деле, и их представителей. Сначала выступает лицо, подавшее апелляционную жалобу, и его представитель. В случае обжалования решения обеими сторонами первым выступает истец» (Хозяйство и право. 1997. № 1).
В этом отрывке первое предложение – сложноподчиненное с придаточным условия. В последующих предложениях несколько причастий (участвующих, подавшее), пассивный глагол (заслушиваются), сложный отыменный предлог (в случае). Строгая логика и точность изложения определяют последовательность действий в представленной ситуации. Данный текст выполняет роль регламента и устанавливает порядок процедуры рассмотрения апелляционной жалобы.
Деловой речи, как уже упоминалось, свойственны безличность изложения и отсутствие оценочности. Здесь имеют место беспристрастная констатация, изложение фактов в логической последовательности. Поэтому 1-е лицо допустимо только в ограниченном числе ситуаций, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством, например при оформлении различных доверенностей, при заключении трудового соглашения и т. п. Так, доверенность имеет вид:

ДОВЕРЕННОСТЬ

Я, Алексеева Анна Ивановна, проживающая по адресу: г. Санкт-Петербург, ул Пражская, д 35, кв 127, паспорт УШ-ВИ № 964863, выданный 12 отд. милиции г Санкт-Петербурга 26 января 1992 г, доверяю Хитровой Ольге Александровне, проживающей по адресу г Санкт-Петербург, ул Кораблестроителей, д 65, кв. 98, заключение договора с издательством «Юристъ» от моего имени.

29 05 98 Алексеева

Однако даже в таких ситуациях форма написания многих документов клиширована и ориентирована на безличность. Напомним, как пишется заявление о предоставлении отпуска:

Заведующему кафедрой физики
проф. И С Петрову
преподавателя С И Андреева
ЗАЯВЛЕНИЕ

Прошу предоставить мне очередной отпуск за 1997/98 учебный год с 15.06..98

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

хорошую работу на сайт">

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

1. Официально-деловой стиль: сфера употребления, виды документов, языковые особенности

Официально-деловой стиль - это целая разновидность русского литературного языка. И это стиль целесообразный, имеющий свои средства выражения, способы называния предметов и явлений, и даже по-своему выразительный. Для официально-делового стиля характерны сухость, отсутствие эмоционально окрашенных слов, сжатость, компактность изложения.

Официально-деловой стиль вполне равноправен с другими стилями и играет важную роль в формировании и развитии русского литературного языка. Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует в форме письменной речи. Устная форма официально-деловой речи - выступления на торжественных собраниях, заседаниях, приемах, доклады государственных и общественных деятелей и т. д. Официально-деловой стиль обслуживает сугубо официальные и чрезвычайно важные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, учреждениями и организациями, между личностью и обществом. Фактически от рождения и до смерти человек находится в сфере действия официально-деловой речи.

1.1 Общая характеристика и сфера употребления официально-делового стиля

Официально-деловой стиль обслуживает правовые отношения между гражданами и государством и применяется в различных документах -- от государственных актов и международных договоров до деловой переписки.

Важнейшие функции этого стиля -- сообщение и воздействие. Они реализуются в таких официальных документах, как законы, постановления, указы, приказы, договоры, соглашения, деловая переписка, заявления, расписка и др. Другое его название -- деловая речь -- свидетельствует о том, что этот стиль -- самый древний из книжных стилей, его истоки -- в деловой речи эпохи Киевского государства, в котором юридические документы (договоры, «Русская правда», различные грамоты) создавались уже в X веке.

Деловая речь служит средством общения государств, государства с отдельным лицом и обществом в целом; средством общения предприятий, учреждений, организаций; средством официального общения людей на производстве и в сфере обслуживания.

В зависимости от области применения деловой речи и стилистического своеобразия соответствующих текстов обычно выделяют три подстиля:

Дипломатический

Виды документов: международные договоры, соглашения, конвенции, меморандумы, ноты, коммюнике и т.д.. Эта разновидность стиля обслуживает область международных отношений. Сфера документирования дипломатического подстиля - право и в большей степени, чем в других подстилях. - политика, так как он связан с осуществлением международной политики государства;

Законодательный

Виды документов: законы, указы, гражданские, уголовные и другие акты государственного значения. Юридические документы отличаются большей стилистической и языковой однородностью, чем документы других подстилей. В этих текстах можно отметить широкое использование юридической терминологии (апелляция, истец, трибунал, неприкосновенность, кормилец). Язык законов оказал большое влияние на формирование всего официально-делового стиля, он исконно был основой деловой речи.

Управленческий

Виды документов: уставы, договоры, приказы, распоряжения, заявления, характеристики, доверенности, расписки и т.д.; устные формы - доклад, выступление, служебный телефонный разговор, устное распоряжение. Управленческий подстиль располагает собственной административно-управленческой терминологией.

1.2 Признаки официально делового стиля

Основными признаками официально-делового стиля являются:

Преимущественно письменный характер изложения, т.к. в основном этот стиль реализуется в официальных бумагах, обладающих юридической силой;

Стандартизованность: в рамках каждого жанра официально-делового стиля существует особая «модель», шаблон, по которому строится текст вне зависимости от того, кто является его автором, - композиция официально-делового текста не претерпевает изменений;

Высокая степень регламентированности (определенный запас средств выражения и способов их комбинирования): обращение к ограниченному набору языковых средств позволяет строить текст таким образом, чтобы при его толковании не возникало разночтений;

Строгость и простота изложения: использование слов в их прямых значениях, отсутствие образности, предпочтительное употребление простых, однозначно трактуемых синтаксических конструкций;

Императивность (долженствующе-предписующий характер): для текстов данного стиля не характерно использование экспрессивно окрашенных слов и синтаксических конструкций;

Безличность: тексты официально-делового стиля носят объективный характер, поэтому в них отсутствуют языковые средства, указывающие на автора (например, вводно-модальные конструкции по моему мнению).

1.3 Языковые признаки официально-делового стиля речи

Лексические признаки. Лексическая (словарная) система официально-делового стиля, кроме общекнижных и нейтральных слов, включает:

1) языковые штампы (канцеляризмы, клише): ставить вопрос, на основании решения, входящие-исходящие документы, контроль за исполнением возложить, по истечении срока.

2) профессиональную терминологию: недоимка, алиби, черный нал, теневой бизнес;

3) архаизмы: оным удостоверяю, сей документ.

В официально-деловом стиле недопустимо употребление многозначных слов, а также слов в переносных значениях, а синонимы употребляются крайне редко и, как правило, принадлежат одному стилю. Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно обобщена. В официальном документе предпочтение отдается родовым понятиям, например: населенный пункт (вместо деревня, город, село и т.д.) и др.

Морфологические. К морфологическим признакам данного стиля относится многократное (частотное) использование определенных частей речи (и их типов). В их числе следующие:

1) существительные- названия людей по признаку, обусловленному действием (налогоплательщик, арендатор, свидетель);

2) существительные, обозначающие должности и звания в форме мужского рода (сержант Петрова, инспектор Иванова);

3) отглагольные существительные с частицей не- (лишение, несоблюдение, непризнание);

4) производные предлоги (в связи, за счет, в силу, по мере, в отношении, на основании);

5) инфинитивные конструкции: (провести осмотр, оказать помощь);

6) глаголы настоящего времени в значении обычно производимого действия (за неуплату взимается штраф…).

7) сложные слова, образованные от двух и более основ (квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный, нижепоименованный и т.п.).

Использование указанных форм объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования.

Синтаксические признаки. К синтаксическим признакам официально-делового стиля относятся:

1) употребление простых предложений с однородными членами, причем ряды этих однородных членов могут быть весьма распространенными, например: …штрафы в качестве меры административного взыскания могут устанавливаться в соответствии с законодательством России за нарушение правил техники безопасности и охраны труда в промышленности, строительстве, на транспорте и в сельском хозяйстве;

2) наличие пассивных конструкций (платежи вносятся в указанное время);

3) нанизывание родительного падежа, т.е. употребление цепочки имен существительных в родительном падеже: (результаты деятельности органов налоговой полиции…);

4) преобладание сложных предложений, в особенности сложноподчиненных, с придаточными условными: При наличии спора о размерах причитающихся уволенному работнику сумм администрация обязана уплатить указанное в настоящей статье возмещение в том случае, если спор решен в пользу работника.

1.4 Текстовые нормы в сфере культуры деловой речи

В процессе составления делового текста выбор его жанра играет роль пускового механизма, включающего действие конкретных текстовых норм: в речевом сознании пишущего возникает некий «образец», или эталон, покрывающий и общую схему текста документа, и его постоянные и переменные элементы, и их порядок и расположение. При этом текстовые нормы документов можно различать по степени жесткости:

1) образец-матрица

Он характеризуется фиксированностью всех трех основных параметров организации текста: набора содержательных элементов (реквизитов), их последовательности, их пространственного расположения. Примером служат готовые бланки заявлений, анкет, счетов-фактур и т.д. Для них характерно ограничение всех параметров наиболее полная унификация и прозрачность документа.

2) образец-модель

Он демонстрирует больший (по сравнению с образцом-матрицей) уровень гибкости нормы, большую свободу - при фиксированности двух основных параметров текста: набора основных содержательных элементов (реквизитов) и их последовательности. Сюда же, к текстам типа образца-модели, относится большая часть разновидностей деловых писем. Для них, в частности, характерно размещение текста письма на бланке; тем самым оказываются сообщенными такие реквизиты, как полное и краткое наименование организации-адресанта, ее почтовый адрес, номер телефона и телефакса, дата подписания и отправки документа. Ужесточение образца-модели может приводить к превращению текста документа в образец-матрицу.

3) образец-схема

Это наименее жесткий тип организации документа, характеризуемого только одним параметром фиксированности набора основных элементов содержания (реквизитов), причем чаще всего имеет место употребление реквизита в качестве начального элемента, определяющего сам тип текста. По этому типу составляются объяснительная или докладная записка, служебное письмо.

Форма документа - это сумма его реквизитов и содержательно-композиционная схема.

Всякий документ канцелярского подстиля представляет собой совокупность постоянных элементов содержания (реквизитов). Реквизиты - это данные:

1) об адресате (кому адресован документ);

наименование жанра документа, причем в отдельных документах - это наличие обязательно (приказ, заявление, служебное письмо, доверенность, справка). В некоторых документах (например, деловое письмо) наименование жанра не ставится;

опись документов, если они прилагаются

Образцы документов:

Доверенность

Я, Петров Павел Михайлович, студент механического факультета МарГТУ, доверяю Ивановой Анне Сергеевне, проживающей по адресу: г. Йошкар-Ола, ул. Вишневая, д.6, кв. 9, паспорт: серия 8009 № 145676, выдан Заречным отделением милиции г. Йошкар-Олы 10 марта 2000 г., получить мою стипендию за июнь 2008 г. в сумме 850 (восемьсот пятьдесят) рублей.

01.06.2008г. _____________ П. М. Петров

(Доверенность заверяется

в отделе кадров вуза)

Ректору МарГТУ

Романову Е.М.

Васильевой Ольги Геннадьевны,

студентки экономического

факультета группы ФК-45

заявление.

Прошу предоставить мне академический отпуск сроком на 1 год с 01.02.2008 на основании медицинской справки от 29.01.08, выданной поликлиникой №2 г. Йошкар-Олы.

Справка прилагается.

1.5 Правила оформления делового письма

Имидж любого специалиста включает не только такие характеристики, как внешний облик, поступки, устная речь, но и умение выражать свои мысли в письменной форме. В устном общении можно быстро оценить, как воспринимается речь, можно вернуться к ранее сказанному, изменить, уточнить, пояснить сказанное и т.д. В письменном сообщении отсутствует немедленная обратная связь: нет возможности изменить послание в случае, если адресат чего-то не понял. Он будет воспринимать информацию в меру своего понимания.

Перед автором письменного текста поставлены более сложные задачи: он должен яснее, точнее составить свое послание, чем если бы обращался устно. Сложнее всего, когда общение через письменный текст оказывается первым контактом и более того - единственным. В письменном сообщении отражается не только понимание, знание некоторой информации. Письменный текст может сказать очень многое о личности, характере, эрудиции автора письма.

Рассмотрим правила составления текста?

1) Текст деловых бумаг должен составлять сам автор.

2) В тексте должны быть четко выделены идеи, мысли адресанта, его точка зрения, аспект рассмотрения проблемы.

3) Должны быть отражены интересы, цели и устремления адресанта, то, что имеет для него значение.

4) Должны быть учтены интересы адресата, его язык и возможности понимания сообщения.

5) Должны быть тщательно подобраны языковые средства, которые бы позволили лучше понять идеи, мысли, просьбы и т.д. Здесь могут использоваться два метода - опрокинутой и обычной пирамиды. В случае опрокинутой пирамиды в первом абзаце сообщается вся информация, затем - подробности; в случае обычной пирамиды, наоборот, изложение идет от частного к общему.

6) Необходимо использовать шесть вопросов:

Кто? (кто пишет, кому пишут),

Что? (о чем нужно сказать, что адресат должен понять);

Когда? (когда случилось, когда нужно сделать и т.д.);

Где? (где случилось, где пройдет мероприятие и т.д.);

Почему? (почему это необходимо и т.д.);

Как? (как, какими средствами это можно осуществить и т.п.).

7) Текст должен быть доступным для понимания, корректным, последовательным, убедительным.

8) Помнить, что данное послание не единственное для получателя. Поэтому не следует использовать пустые фразы, абстрактные понятия. Письмо должно быть лаконичным, но информативно насыщенным. Лучше использовать короткие предложения с действительным залогом.

9) После того как документ будет составлен, необходимо проверить его, отредактировать и, если требуется, переписать вновь.

1.6 Правила составления резюме

Резюме - документ, содержащий краткую автобиографию с характеристикой деловых качеств, предоставляемый кандидатом на какую-либо должность и т.п.

Типовое резюме включает:

персональные данные соискатели (Ф.И.О., дата и место
рождения, семейное положение);

адреса и телефоны соискателя с указанием времени для
контактов;

наименование вакансии, на которую претендует автор резюме;

основной текст, включающий в себя перечень мест работы и (или) учёбы в обратном хронологическом порядке, с указанием полного (официального) наименования организации, периода времени пребывания в них, наименования занимаемой должности (или учебной специальности);

дополнительные сведения (опыт внештатной работы, общественная деятельность, профессиональная переподготовка);

прочие сведения (сопутствующие знания и навыки: иностранные языки, заграничные поездки, владение компьютером, вождение автомобиля);

отличия и награды, учёные степени (данная информация не является обязательной);

интересы, склонности, имеющие отношение к предполагаемой соискателем профессии (содержание - на усмотрение соискателя, данная информация не является обязательной);

иная вспомогательная информация (содержание - на усмотрение соискателя);

11) дата написания резюме;

12) подпись соискателя.

Образец резюме:

АНТОНОВА Белла Михайловна

родилась в г. Ростове-на-Дону

Домашний адрес Адрес учебного заведения

Домашний телефон (места работы)

Рабочий телефон/факс

Позиция: гид-переводчик в летнее время

Сведения об образовании

и опыте работы:

РГУ (г. Москва), факультет иностранных языков, студентка 3-го курса заочного отделения сент. 1998 - настоящее время.

Курсы иностранных языков при МИДе РФ (г. Москва) - 1997-1998.

Средняя школа № 36 г. Ростова-на-Дону - 1985-1995

Дополнительные сведения:

Работала в качестве переводчика с группой американских туристов июль-август 1997 г. (сне штата в гостинице «Интурист» г Москвы).

Переводчик на международной конференции «Безопасность в больших городах» (г. С.-Петербург, май 1998г.).

Прочие сведения:

Читаю, говорю и перевожу с английского. Пользователь ПЭВМ (свободно владею программами Word 8.0, Ехсе1).

Имею водительские права на управление транспортом категории А и В.

Интересы, склонности: Увлекаюсь живописью, театром.

Иная вспомогательная информации: По характеру общительна. К порученному делу отношусь творчески и ответственно.

официальный деловой стиль речь

Заключение

Официально-деловой стиль выделяется среди других книжных стилей своей стабильностью и стандартизованностью. Несмотря на большое разнообразие деловых документов, их язык строго подчиняется требованиям официально-делового изложения. К этому стилю относятся все деловые документы, поэтому важно знать особенности этого стиля, его закономерности. Каждый грамотный человек должен уместно использовать те или иные языковые средства, знать закрепленные нормы словоупотребления. Составляющему документ, необходимо знать сумму реквизитов, их взаимосвязь и последовательность изложения.

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

    Общая характеристика официально-делового стиля. Языковые нормы и особенности норм официально-делового (канцлерского) подстиля. Типовое построение официально-делового текста. Синтаксические особенности деловой речи. Грамматика в официально-деловой сфере.

    контрольная работа , добавлен 26.10.2011

    Общая характеристика официально–делового стиля и его подстили. Текстовые нормы делового стиля. Языковые нормы: составление текста, документа. Динамика нормы официально–деловой речи. Модели синтаксических конструкций, используемые в деловой переписке.

    контрольная работа , добавлен 30.11.2008

    Общественные функции языка. Особенности официально-делового стиля, текстовые нормы. Языковые нормы: составление текста документа. Динамика нормы официально-деловой речи. Виды речевых ошибок в деловом письме. Лексические и синтаксические ошибки.

    курсовая работа , добавлен 26.02.2009

    Речевой этикет в стилистике и культуре деловой речи. Общая характеристика и текстовые нормы официально-делового стиля. Лексические нормы, грамматические особенности. Фонационные средства и динамика нормы официально-деловой речи; телефонный разговор.

    контрольная работа , добавлен 28.03.2012

    Характеристика и сфера применения официально-делвого стиля. Стандартизация языка деловых бумаг. Состав реквизитов деловой документации и порядок их расположения. Основные жанры письменной деловой речи. Функции и особенности официально-делового стиля.

    контрольная работа , добавлен 01.04.2011

    Стремление делового языка к точности передачи смысла. Морфологические и синтаксические признаки официально-делового стиля речи. Написание документов, деловых бумаг в государственных учреждениях и суде. Профессиональная терминология и языковые штампы.

    реферат , добавлен 24.02.2011

    Исследование системы норм литературного русского языка. Обзор морфологических, синтаксических и стилистических признаков официально-деловой речи. Анализ особенностей дипломатического, законодательного и административно-канцелярского стилей деловой речи.

    реферат , добавлен 22.06.2012

    Организационно–распорядительная документация. Главные отличия официально-делового стиля. Грамматика языка деловых документов. Основные жанры письменной деловой речи. Документ, деловые письма. Основные виды деловых писем, документов и договоров.

    презентация , добавлен 20.10.2013

    Характерные черты официально-делового стиля. Виды официально-деловой документации. Употребление официально-делового стиля в языке дипломатических документов. Закономерности применения грамматических и синтаксических конструкций в организации текстов.

    дипломная работа , добавлен 03.07.2015

    Официально-деловой стиль как один из функциональных стилей современного русского литературного языка, существенные признаки и характеристика деловой документации. Основные текстовые и языковые нормы деловых документов, их стилистические особенности.



Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!
Была ли эта статья полезной?
Да
Нет
Спасибо, за Ваш отзыв!
Что-то пошло не так и Ваш голос не был учтен.
Спасибо. Ваше сообщение отправлено
Нашли в тексте ошибку?
Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!